Главная » Статьи » Мои статьи |
Скажи мне что-нибудь, и я скажу кто ты
Скажи мне что-нибудь, и я скажу кто ты или как написать диалог так, чтобы героям поверили
Существует мнение, что самое простое в любой литературной форме – это
диалоги. Казалось бы, чего уж проще, мы каждый день тратим много времени
на общение, как в устной, так и в письменной форме и можем с помощью
некоторого набора слов выразить свою мысль. Но многие из вас наверняка
не раз перечитывали заявления, которые отправили в чат, уже после его
отправки и ужасались. А если бы мы записали парочку наших повседневных
диалогов и потом прослушали, то ужаснулись бы ещё больше.
Наша речь изобилует повторами, тавтологиями, бессмысленными фразами и сленгом, не говоря уже о неправильном употребление и произношении некоторых фраз и выражений. Для устной речи это не является такой уж проблемой, а вот для литературной – и есть тот самый «камень преткновения» из-за которого теряется плавность, читабельность и образность диалога. С другой стороны диалог обязан создавать иллюзию живой речи, то есть читатель должен верить героям, не спотыкаясь о пафосность, вычурность и перегруженность. Достоверность и художественность две составляющих любого диалога, которые на первый взгляд кажутся полными противоположностями, но именно они позволяют наделить героев той речью, которая в полной мере раскроет каждого из них. Ведь по большей части живым героя делает не то, как он выглядит, а то, что он делает и, в особенности, говорит. О том, как сделать так, чтобы читателя увлекали диалоги, мы и поговорим в этой статье. И начнём, пожалуй, с основ. Функции диалога в литературе 1. Передача информации. В любом произведении писателю необходимо потратить много усилий на то, чтобы объяснить читателю свой мир, идеи и логику всего происходящего. Часто такие объяснения, идущие от лица самого автора, очень скучны и затянуты. Для того чтобы избежать подобного, достаточно позволить герою донести эту информацию посредством беседы с другим героем. Причём в этом случае это нужно делать постепенно, чтобы рассказ героя также не превратился в монотонный монолог. 2. Продвижение сюжета В хорошем произведении сюжет двигают вперёд не описания, а действия, подкреплённые словами. Очень многое зависит от того, что сказал герой, и как отреагировали на это другие. Диалоги помогают читателю построить своё собственное представление о том, как, возможно, будет развиваться сюжет (лучше, конечно, чтобы он не угадал на сто процентов, но, в любом случае, доставьте ему немного приятных ощущений и поиграйте с ним «в провидца»). Так же диалоги «раскручивают» историю, увлекая и заставляя задуматься. 3. Выражение эмоций Сухой, неэмоциональный диалог превращает персонажей в картонных кукол-марионеток, которые с выражением лица покерного шулера перебрасываются ничего не значащими фразами. Читая такой диалог, лично у меня всегда только одна мысль: «Огня мне, огня!». Хочется либо сжечь эту книжку к чертям, либо подбросить его героям. Может быть тогда они оттают, перестанут пытаться выложить из букв «п», «ж», «о» и «а» слово «вечность» и хоть что-то почувствуют. Однако это не значит, что нужно перегружать предложения восклицательными знаками и, не дай бог, заглавными буквами. Не стоит пытаться обмануть читателя. В разговоре герой должен по-настоящему «эмоционировать», причём зачастую правдоподобнее смотрится не описание эмоции, а конкретное действие. Сравните: 1) - Я не буду этого делать! – сказал Степан, он явно нервничал и переживал из-за заявления Антона. 2) Степан машинально смял, попавшуюся под руку бумагу. - Я не буду этого делать, - твёрдо сказал он и разорвал ни в чём не повинный лист. 4. Отображение характеров Без диалога невозможно до конца понять ни одного героя, каким бы классным описанием не наделил его автор. Лишь посредством бесед и высказываний до конца раскрывается характер и отношение к тому или иному событию. При этом нужно помнить, что для завершения образа, будь то смешливый добряк, самовлюблённый злодей, глупая красавица или, наоборот, заумный «ботан», необходимо наделить их и соответствующей речью. Не может гламурная дурочка употреблять таких фраз, как: «в отличие от вас, я леди высокой моральной нравственности», а дипломированный учёный: «эй ты, дурило, иди сюда, я тебе глаз на большой палец левой ноги натяну». Также следует избегать однообразности высказываний. Каждый герой должен иметь свой, неповторимый речевой стиль. А если все они будут, всего лишь, тупо повторять за автором привычными именно ему словами, то к концу диалога читатель уже и не вспомнит, кто и что говорил. Иллюзия жизни Существует великое множество приёмов превращения обыкновенного диалога в увлекательную «живую» беседу. Каждый автор пользуется своим собственным набором, я же вам расскажу о самых распространённых. 1. Подтекст. Любой живой человек частенько в разговоре оперирует намёками, аллюзиями, крылатыми фразами и другими туманными образами. Это называется «искусство дипломатии» или попросту хитрость. Причин тому много: от нежелания вступать в конфликт, до особенностей характера самого говорящего. Использование этого в литературе, в той или иной мере, помогает придать героям ту индивидуальность, которая поможет отличить их друг от друга. То есть герой открытый и прямолинейный будет «рубить правду-матку», скандалист стараться «укусить», используя негативный подтекст, а в каждом слове мудреца затаиться глубокий скрытый смысл. 2. Особенности речи и произношения Очень помогают в решении проблемы живости различного рода диалектизмы, сленговые слова, слова-паразиты, специальные речевые обороты и тому подобное. Единственное, что нужно помнить – это аккуратность в их использовании, здесь очень легко переборщить и тогда диалог будет смахивать на смехотворную болтовню. Пример: - Вы, сударь мой Алексей Митрофанович, превратно понимаете смысл моих слов. Я ни в коем разе не имел в виду ваших личностных качеств, а только намекнул на необходимость оглянуться вам на своё невежество в определённых вопросах. - Вот я щас как врежу тебе по уху, господин хороший, и оно у тебя так распухнет, что ты и думать забудешь, как честных людей поучать. - Увольте меня от вашего мужицкого подхода к решению вопросов, я не для того шёл к вам, чтобы вы учинили здесь дебош и физическую расправу. Типичные ошибки в построении диалогов Для того чтобы до конца разобраться какой диалог можно считать хорошо написанным, мы шагнём от противного и разберёмся, что именно является ошибкой и чего следует избегать прописывая ту или иную беседу. Итак, десять самых распространённых ошибок в диалогах: 1. Бессодержательность Это диалоги, которые очень распространены в повседневной жизни, но не имеют право на существование в литературе, так как не несут в себе никакой смысловой нагрузки. Сюда относятся: приветствие и прощание, привлечение внимания собеседника, бесконечные переспрашивания и уточнения, «кастрированные» мысли вслух и тому подобное. Подобные диалоги очень часто высмеивают и относят к категории «перлов». Пример: - Смотри! - Где? - Там! - Ага. Или: -Это ты здесь? - Это я здесь. Конечно, бывают и исключения из правил, когда автору жизненно необходим подобный диалог, чтобы, например, передать глупость или легкомысленность героев. Но, как правило, подобный диалог лучше заменять одним предложением, описывающим заключённое в нём действие: «Они попрощались», «Он показал на странный предмет, зависший высоко в небе» и так далее. 2. Неестественность Впечатление неестественности обычно создают диалоги, перегруженные сложноподчинёнными предложениями, канцеляризмами, пафосными оборотами тому подобными «скучностями». Они заставляют читателя зевать и терять веру в героев, воспринимая их некими запрограммированными роботами. Например: - Пожалуйста, закрой оконную фрамугу или отодвинь своё тело на десять сантиметров вправо, потому что сквозные воздушные потоки, проникающие в комнату, могут пагубно повлиять на твой организм и вызвать одну из разновидностей острого респираторного заболевания. Конечно, я сейчас утрирую, но поверьте и с такими диалогами мне не раз приходилось сталкиваться. Или вот ещё пример неверно использованной стилистики речи: - Зачем я пришёл сюда, кто-нибудь может мне поведать? Для чего поднялся столь рано с кровати и осилил путь через лес под руку с моим верным другом? Неужто, чтобы беспощадная нора, проклятая всеми богами этого мира пленила моё беззащитное тело? - Винни, что узрели мои раскосые очи, ты застрял? Исключением может быть только намерение автора специально наделить героя «книжной» речью для выражения определённых черт его характера или же создать комичную ситуацию. 3. Затянутость и пространность Ни предложения в диалоге, ни сам диалог не должны быть слишком длинными, иначе читатель устанет и запутается. Если разговор предвидится долгий и непростой, лучше перемежать его отношением одного из героев ко всему сказанному, а также определёнными действиями собеседников. Недопустимы также произведения, пусть и малых форм, состоящие из одних только диалогов (исключение – миниатюры в несколько слов, но и они должны сопровождаться действием). Пространные псевдофилософские речи персонажей так же зачастую вызывают только одно желание – поспать. Вы, наверняка, замечали, что есть такие книги, которые мы сами для себя называем «снотворными», а есть те, что напрочь отшибают сон. И то, как изъясняются герои, играет в этом не последнюю роль. 4. Пересказ Очень распространённая ошибка писателей, которые сами сомневаются, что читатель сможет понять их мысль или идею с первого раза. Тогда они пускают в ход «тяжёлую артиллерию» и заставляют персонажей по нескольку раз пересказывать происшествие или слова третьего лица друг другу, вызывая тем самым нервный срыв у читателя. То же случается и с авторами, которые вдруг осознали, что придумали просто грандиозную фразу. Она настолько шедевральна, что по ходу повествования её повторят все действующие лица и, быть может, не один раз. Опять же бывают исключения, когда данный приём необходим для логичного развития повествования, но здесь необходимо не переборщить и очень внимательно присмотреться. Если купирование этого диалога почти никак не повлияет на ход событий, от него нужно без сожаления избавляться. 5. Излишняя и однотипная атрибуция Атрибуция – это авторские комментарии в диалогах по типу: «сказал он», «воскликнула она» и так далее. Если их нет вовсе, текст кажется неполным, но когда с ними перебор – это сильно перегружает диалог. Есть множество литературных школ, которые советуют вообще избавляться от слова «сказал» и его синонимов, заменяя их конкретными действиями. Но я не буду требовать от вас этого, ибо не считаю и такой подход верным на сто процентов. Единственное о чём нужно помнить, что атрибуция – это далеко не обязательный элемент каждого предложения в диалоге и лучше оставить высказывание героя вообще без авторского пояснения, чем сорок раз употребить в диалоге слово «сказал». 6. Несоответствие ситуации и характерам С одной стороны это может показаться очевидным, но с другой, мы очень часто наблюдаем и в произведениях МТА (молодых талантливых авторов) и в «нетленках» ПМС (премированных маститых старичков). Сюда относится как шаблонные пафостно-затянуте речи злодеев, которые в пылу битвы вдруг начинают рассказывать о своих планах и силах, которые ими движут, начиная с «сотворения мира». И не менее распространённые крики идеально-доброго героя: «Я накручу на лезвие меча твои кишки и стану хохотать, пока ты будешь истекать кровью, наслаждаясь эхом своего голоса». А так же странные рефлексивные потуги вроде бы сильных духом и безобразный сленг у интеллигента в пятом поколении. В общем, всё то, что автор берёт у себя самого и милостиво жалует шокированному герою. 7. Частое употребление имён В повседневном разговоре мы можем употребить имя человека от силы раз или два, в литературе же, зачастую, автор не забывает вставлять «кодовые названия» персонажей практически в каждое предложение диалога. То ли он боится, что мы не запомним, как кого зовут, то ли всё время забывает сам – тайна покрытая мраком. Но факт остаётся фактом – частое употребление имён делает беседу странной и неестественной, придавая ей некий налёт разговора двух клоунов. - Здравствуй, Бим - Здравствуй, Бом - А что ты, Бим, сегодня делал? - А я, Бом, сегодня корову доил… Ну и так далее. 8. «Говорящие» глаголы и ярлыки Сложность передачи эмоций многие начинающие писатели передают с помощью так называемых «говорящих» атрибутивных глаголов. «Прошипел», «проскрежетал», «ухнул», «чавкнул», «пискнул» и так далее. Огромное количество таких глаголов в диалоге не только не характеризует персонажа, а даже вызывает некоторое недоумение, будто автор пытается нас заставить поверить во что-то, чего и сам до конца не понял. То же с перебором наречий и «ярлыков». Не нужно каждый раз снова и снова повторять, что лохматый дядька в капюшоне – это злобный демон, а девушка в чулках на голое тело – «распрекрасная леди». Характеризуют героя прежде всего его поступки и слова, а потом уже образ, подаренный автором. 9. Перебор со сленгом и матом В последнее время я всё чаще и чаще натыкаюсь на произведения, где «искусству речи» персонажей мог бы позавидовать пропитый сапожник на пару с угрюмым боцманом. Я не знаю, хотят ли создатели сих творений показать, что их герои эпически современны и могут выстроить целые небоскрёбы из накрученных друг на друга матерных выражений или же завлекают в свои сети определённую аудиторию. Но одно сказать могу точно, в таких произведениях абсолютно не хочется искать смысл, даже если он там есть. При этом я не сноб и не курсистка, краснеющая от каждого бранного слова. Если усталый старик, причмокнув папироской, нет-нет да выдаст матерок, я только довольно прищурюсь, но если белокожий эльф, нервно подвигав ушами, скажет своему врагу, что он… (дальше идёт непереводимая игра слов), то я ещё раз гляну на жанр, а вдруг это чёрная пародия? Нет? Тогда такую книжку, как говорил Фима Королёв, лучше спрятать, а ещё лучше сжечь. Что касается сленга, то он бывает очень хорош, но тут есть одно огромное «но». Сленговые слова и выражения, как, впрочем, и диалектизмы, часто употребляются только в некоей ограниченной местности и, ввернув их в свой текст, вы можете быть не поняты большинством своих читателей. А уж если герой только «им и разговаривает», то он и вовсе оказывается нелепым иноязычным гражданином. 10. Слишком сильное искажение речи и иностранная речь Наделять героя акцентом, речевыми недостатками и другими свойствами, которые существенно искажают речь можно, а иногда даже и нужно. Однако его фразы лучше перечитывать вслух, а также давать перечитывать вслух знакомым. Если у них, а тем более у вас произношение вызывает затруднение, то лучше избегать подобного приёма, ограничившись просто упоминанием о том, что герой говорил с сильным акцентом. Ещё хуже дело обстоит с персонажем, который по задумке писателя говорит на иностранном языке, или любит употреблять фразы на этом языке. Особенно раздражает в таких текстах отсутствие перевода, когда ты совершенно не понимаешь, о чём только что сказал герой и как это влияет на продолжение беседы. Притом, что его-то собеседник понял и хитро ухмыльнулся в усы. Я, как читатель, быть может, тоже хочу в усы ухмыльнуться и ещё более хитро, но за отсутствием последних, а также познаний в англо-саксонском наречии, просто не могу этого сделать. Хорошо бы ещё вставлять перевод непосредственно в сам текст, чтобы не приходилось рыться в сносках и примечаниях, и совсем идеально, когда «иностранные фразочки» (если они не длинные и позволяет стиль и сюжет) написаны транслитом (с иностранного на русский). Свойства хорошего диалога Вот мы и подобрались к самой сути. Так что же такое хороший диалог, и по каким свойствам его можно отличить от неудачного? Попробую сформулировать кратко. Итак, хороший диалог должен быть: 1. Необходим. То есть без него повествование много потеряет, и некоторые последующие события, а также действия персонажей будут смотреться нелогично. 2. Эмоционален. Фразы, выражения и атрибутивные глаголы должны чётко отражать настроение героев, их отношение к данному разговору, событиям, которые ему предшествовали и друг к другу. 3. Разнообразен. Каждый персонаж должен говорить на своём уникальном языке, с одной стороны, не перебарщивая и не ударяясь в клоунаду, а с другой не становясь абсолютным клоном собеседника. 4. Ситуативен. Это означает его тесную связь с предыдущими и последующими событиями. А также с местоми временем в котором он происходит. Диалог не должен быть «подвешен в пустоте», вокруг должна быть жизнь, со всеми составляющими: звуками, запахами, образами и так далее. 5. Соразмерен. Длина предложений в диалоге должна соответствовать эмоциональному состоянию персонажей и скорости развития событий. Не может герой, на которого вот-вот обрушиться потолок ударяться в долгие рассуждения о том, в чём состоит смысл жизни. Виды речи и их оформление в тексте. Диалог может быть как внешним, так и внутренним. То есть персонаж может разговаривать не только с другим персонажем, но и с самим собой. Причём это возможно и мысленно и вслух. Исходя из этого, существуют различные способы оформления речи в тексте. ● Если мысли представлены от лица персонажа, с употреблением соответствующих местоимений «я», «ты» и так далее, они оформляются как прямая речь, по следующей схеме (П – прямая речь, А – слова автора): А: «П!» «П!» - а. А: «П?» «П?» - а. А: «П…» «П…» - а. А: «П». «П», - а. «П, - а. - П». – разорванная мысль (то есть, когда мыль можно выразить двумя отдельными предложениями) «П, – а, – п» - цельная мысль (когда предложение нельзя разрывать) ● Если мысли представлены от лица автора: «Фёдор Сумкин думал о том, как тяжело ему будет донести такое огромное кольцо, да ещё и на собственной шее», они никак не выделяются на письме, оставаясь в тексте классически оформленным предложением. ● Диалог нескольких персонажей, а также мысли вслух, оформляются подобно прямой речи, только с заменой кавычек на дефис (Д – диалог, А – слова автора), а в случае слов автора предшествующих диалогу, последний пишется с новой строки: А: А: А: - Д! - Д? - Д. - Д! - а. - Д? - а. - Д, - а. - Д, - а. - Д. – разорванная мысль - Д, - а, - д. - цельная мысль Надеюсь, что теперь вы сможете порадовать ваших героев и ваших читателей живыми и увлекательными диалогами. Удачи и творческих успехов! Всегда ваша, Гита. | |
Просмотров: 2156 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0 | |